TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 1995-06-13
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- General Vocabulary
- Drugs and Drug Addiction
- Tobacco Industry
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- nonsmoker
1, fiche 1, Anglais, nonsmoker
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- non-smoker 2, fiche 1, Anglais, non%2Dsmoker
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
a person who does not smoke. 3, fiche 1, Anglais, - nonsmoker
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
As smoking can cause discomfort to non-smokers, delegates could be asked to refrain from smoking in the conference room .... 2, fiche 1, Anglais, - nonsmoker
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
Indeed, [nicotine] may work even in nonsmokers to amplify the effects of carcinogens in the environment. 4, fiche 1, Anglais, - nonsmoker
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Vocabulaire général
- Drogues et toxicomanie
- Industrie du tabac
Fiche 1, La vedette principale, Français
- non fumeur
1, fiche 1, Français, non%20fumeur
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- non-fumeur 2, fiche 1, Français, non%2Dfumeur
correct, nom masculin
- non-fumeuse 3, fiche 1, Français, non%2Dfumeuse
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Personne qui ne fume pas. 3, fiche 1, Français, - non%20fumeur
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Si vous êtes fumeur, veillez à vous asseoir loin des non-fumeurs. 4, fiche 1, Français, - non%20fumeur
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
Les menus détails. L'un des plus critiques concerne les fumeurs et les non fumeurs. Interdire de fumer, c'est irriter les fumeurs, et laisser fumer, c'est (...) produire le même effet chez les autres. 1, fiche 1, Français, - non%20fumeur
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1987-07-16
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Skiing and Snowboarding
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- area of the take-off
1, fiche 2, Anglais, area%20of%20the%20take%2Doff
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- take-off area 1, fiche 2, Anglais, take%2Doff%20area
correct
- take off area 1, fiche 2, Anglais, take%20off%20area
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Ski jumping terms. 1, fiche 2, Anglais, - area%20of%20the%20take%2Doff
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Ski et surf des neiges
Fiche 2, La vedette principale, Français
- zone de la table du tremplin
1, fiche 2, Français, zone%20de%20la%20table%20du%20tremplin
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Termes de saut à ski. 1, fiche 2, Français, - zone%20de%20la%20table%20du%20tremplin
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-04-21
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Mineralogy
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- althausite
1, fiche 3, Anglais, althausite
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Chemical formula: Mg2(PO4)(OH,F,O) 2, fiche 3, Anglais, - althausite
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Minéralogie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- althausite
1, fiche 3, Français, althausite
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Phosphate du système cristallin orthorhombique, se présentant en masses ou agrégats blanchâtres. 1, fiche 3, Français, - althausite
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : Mg2(OH,F,O)PO4 2, fiche 3, Français, - althausite
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2006-03-21
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Engines (Motor Vehicles)
- Aircraft Propulsion Systems
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- turbocompound
1, fiche 4, Anglais, turbocompound
correct, adjectif
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- turbo-compound 1, fiche 4, Anglais, turbo%2Dcompound
correct, adjectif
- turbo compound 2, fiche 4, Anglais, turbo%20compound
adjectif
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Moteur (Véhicules automobiles)
- Propulsion des aéronefs
Fiche 4, La vedette principale, Français
- à échangeur de chaleur
1, fiche 4, Français, %C3%A0%20%C3%A9changeur%20de%20chaleur
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- à double récupération d'énergie par turbine 2, fiche 4, Français, %C3%A0%20double%20r%C3%A9cup%C3%A9ration%20d%27%C3%A9nergie%20par%20turbine
correct
- DRET 2, fiche 4, Français, DRET
correct
- DRET 2, fiche 4, Français, DRET
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Termes proposés par la Commission de terminologie de l'automobile (France). 2, fiche 4, Français, - %C3%A0%20%C3%A9changeur%20de%20chaleur
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2018-12-19
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Mechanics
- Household Utensils and Appliances (General)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- household electrical appliance repairman
1, fiche 5, Anglais, household%20electrical%20appliance%20repairman
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- household electrical appliance repairwoman 1, fiche 5, Anglais, household%20electrical%20appliance%20repairwoman
correct
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Mécanique
- Équipement ménager (Généralités)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- réparateur d'appareils électroménagers
1, fiche 5, Français, r%C3%A9parateur%20d%27appareils%20%C3%A9lectrom%C3%A9nagers
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- réparatrice d'appareils électroménagers 1, fiche 5, Français, r%C3%A9paratrice%20d%27appareils%20%C3%A9lectrom%C3%A9nagers
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1999-03-19
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Transportation
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Cabin Safety Standard Guidelines
1, fiche 6, Anglais, Cabin%20Safety%20Standard%20Guidelines
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Transport Canada. 1, fiche 6, Anglais, - Cabin%20Safety%20Standard%20Guidelines
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Transports
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Lignes directrices relative aux normes de la sécurité des cabines
1, fiche 6, Français, Lignes%20directrices%20relative%20aux%20normes%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20des%20cabines
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Transports Canada. 1, fiche 6, Français, - Lignes%20directrices%20relative%20aux%20normes%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20des%20cabines
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1986-07-02
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Hydraulic Hoisting and Lifting
- Forestry Operations
- Facilities and Equipment (Wood Industries)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- felling arm
1, fiche 7, Anglais, felling%20arm
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Levage hydraulique
- Exploitation forestière
- Installations et équipement (Industr. du bois)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- bras d'abattage
1, fiche 7, Français, bras%20d%27abattage
correct, proposition, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Bras de relevage court au bout duquel est montée la tête d'abattage et qui en assure les divers mouvements. 1, fiche 7, Français, - bras%20d%27abattage
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Son bras d'abattage robuste lui permet de soulever des arbres de fort diamètre. 1, fiche 7, Français, - bras%20d%27abattage
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2011-08-29
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Pipes and Fittings
- Scientific Research Equipment
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- minimum cut diameter
1, fiche 8, Anglais, minimum%20cut%20diameter
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 8, Anglais, - minimum%20cut%20diameter
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Tuyauterie et raccords
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- diamètre minimal de la coupe
1, fiche 8, Français, diam%C3%A8tre%20minimal%20de%20la%20coupe
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 8, Français, - diam%C3%A8tre%20minimal%20de%20la%20coupe
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1987-08-20
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Genitourinary Tract
- Sexology
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- defective sperm
1, fiche 9, Anglais, defective%20sperm
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Reproductive hazards are not taken seriously enough by management, as is evidenced by "their historical opposition to legal requirements for testing the health effects of workplace chemicals." Also, there is a double standard applied, disregarding reproductive hazards faced by men. This has a negative result for both men an women, leaving them continually exposed to workplace conditions which can lower their fertility, cause defective sperm, or interfere with sexual functioning, while causing women to be excluded from certain work situations. 1, fiche 9, Anglais, - defective%20sperm
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Appareil génito-urinaire
- Sexologie
Fiche 9, La vedette principale, Français
- sperme déficient
1, fiche 9, Français, sperme%20d%C3%A9ficient
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2002-03-13
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Military Transportation
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- return load
1, fiche 10, Anglais, return%20load
correct, OTAN, normalisé
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Personnel and/or cargo to be transported by a returning carrier. 2, fiche 10, Anglais, - return%20load
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
return load: term and definition standardized by the Canadian General Standards Board and by NATO. 3, fiche 10, Anglais, - return%20load
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Transport militaire
Fiche 10, La vedette principale, Français
- chargement de retour
1, fiche 10, Français, chargement%20de%20retour
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Personnel et/ou fret devant être transportés par un moyen de transport sur son trajet de retour. 2, fiche 10, Français, - chargement%20de%20retour
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
chargement de retour : terme et définition normalisés par l'Office des normes générales du Canada et par l'OTAN. 3, fiche 10, Français, - chargement%20de%20retour
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Transporte militar
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- carga de retorno
1, fiche 10, Espagnol, carga%20de%20retorno
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Personal y/o carga que lleva un buque de transporte a su regreso. 1, fiche 10, Espagnol, - carga%20de%20retorno
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :